Lack of the Rings - ez van ma Alsó Merániában.
Egy könyv, mely csaknem kötelező olvasmány, nevezetesen a Gyűrűk ura, ma nem létezik in print az országban!
Szülinapra kellett volna, az enyém elveszett, és közben Bori LotR-érdeklődővé vált, éppen a Hobbitot nyüvi, megérem, hogy el fogja olvasni még a Szlimarilliont is, szóval igyealnüj gift, de a boltokban csak sajnálkozás, hogy nincs, és rendelni sem lehet, mert nincs raktáron, kiadóban etc.
Lejártam tegnap a lábam, mindhiába! Boltosok rendesek, körbetelefon, semmi.
Ma antikvárok. Ott is alig. Végre a Nyugati aluljáróban az egyik second hand bótban ott van. Első kiadás ráadásul, jó állapotban. Aranyáron. De most semmi sem drága. Megvan. Kérdezek Sztrugackijt, Újonc a világűrben vészesen hiányzik, eladó mitsem tud, de beenged, nézzek szét, ja azután, amit az előbb otthagytam... Aranybánya! Újonc ugyan nincsen, de első kiadású Viking, Ellenpont... Nem lehetett otthagyni. Egy jó állapotú Nehéz istennek lenni, meg egy Orchideák bolygója. Amit otthagytam Botond-Bolicsok, Távol a Földtől ilyesmi. Két Vikinget sem akartam venni... Pedig, bár épp kezd elviselhető lenni, legszivesebben a sarokba vágnám Miéville-t, és elővenném a Vikinget...
De ez mindegy. Mi a bakter ződre festett faszáért nincs Gyűrűk ura, ha egyszer keresik? Sejtésem szerint a jog az Európa-Alexandránál lehet. Akárkinél is van, bassza meg és dugja föl magának!
A hónap mottója
„Saját gondolataink kifejezésének joga azonban csak akkor ér bármit is, ha képesek vagyunk arra, hogy saját gondolataink legyenek."
Eric Fromm
Eric Fromm
2007. november 7., szerda
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
9 megjegyzés:
Nálunk nem ilyen rossz a helyzet. Pesten tán mindenki Gyűrűk Urát olvas? Viszont a Szilmarilok már itt is nehéz dió, de nekem van szép dísznyomású, keménytáblás, illusztrált darabom, bibibí.
Viszont ami érdekelne az, hogy a nálunk a Babó megjelente más fordíásban, mert the a Hobbitot használod?
Nem tudom babónak mondani. grrrr.
Az Alexandrában két díszkötetet is láttam Hobbit címmel.
Akkor bizonyára más fordítás. Ha nincs benne manó, na ez az igazi grrr, és Nyelem, akkor tuti
Egy Fogadó a halott alpinistához és egy Stalker új gazdájára várva türelmetlenül toporzékol a könyvespolcomon...
O.
Mi a manó?
A lányom beceneve Manó, már születése óta. Amikor kb. ötéves volt, olvastam neki a Hobbitot, képzelheted, minden egyes manónak írt orkot orknak mondani. A Nyelemet meg csak azért is Gollamnak.
O.
Kösz. "Veszem, viszem."
Ötévesen? Jókor kezdted a nevelést! :-)
Én akkor tettem le a Kisvakondot, (mai napig rajongok érte) és utána hallgattam Vackor kalandjait.
Nem lehet, hogy az apuka inkább magának olvasott?
Apuka nem magának olvasott, mert - minden tisztelet mellett - harmadszorra elolvasni a Gyűrűk urát, hm. tíz éven belül kicsit sok. Különben is a hangos olvasástól megfájdul apuka torka.
Akkor már túl voltunk az Íliászon/Odüsszeián, pár mitológián és mesekincsen, Fekete Istvánon és Csalavér összes kalandjain. Egy dologba tört bele a bicskánk: Fekete István fia írt egy Vuk folytataást, mi meg nagy elánnak beszereztük. Ő nem tudta hallgatni, én nem tudtam olvasni...
Ogrét nevelünk, vagy ogrét nevelünk?
És a ő tud róla, hogy ogrénak neveled? :-)
Nem hiszem, de eccer csak észreveszi.
Megjegyzés küldése