Meg oktalan állatjai a googli fejlesztőinek, eltűnt a toolbar, helyette billentyűkombinációkat adanak szerkesztéshez! Utálom, hogy a számítástechnika lüke kamaszok kezébe került. Ezek eccer kipusztítják merő ökörségből az emberiséget. Fiúk! Akkor nem lesz undo!
Nem erről akartam írni.
A macska lenyúlt megint egy dögönyözésre és kedvem támadt egy kzin novellához.
Csak ennyi.
Ja, a nyelv változik. Szegényedik. Zavarosodik. Szerintem. És a világ ájult hódolata minden iránt, ami fiatal a felelős ezért is. Szerintem. Győzike vagy Majka vagy Dundika majd szótárat is ír nekünk. Az Index meg nyelkönyvet, különös tekintettel az igekötők egyszerűsített használatára. Nektek. Nekem nem. Akkor majd annyira sem értjük majd egymást, mint most.
Talán csak Kína évezredes tradicionalitásában lehet bízni. De ahhoz meg semmi kedvem.
Ja, pritív állat vagyok, de néha szeretek nevekkel ökörködni. Nézd csak meg milyen szép neve van a finn államfőnek! Tarja Halonen. Szeretem ezt a pasast. Egy örömteli, ámde rövid periódust kivéve három évig nem ettem tarját.
A hónap mottója
„Saját gondolataink kifejezésének joga azonban csak akkor ér bármit is, ha képesek vagyunk arra, hogy saját gondolataink legyenek."
Eric Fromm
Eric Fromm
2007. július 19., csütörtök
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
4 megjegyzés:
Azért Dundika szótárját átnyálaznád... :-)
Azért te is előszeretettel egyszerűsítesz és használsz új szavakat, pl. pritív, nem is beszélve a nyelkönyvről.
A finn államfő meg elbizonytalanított. Én eddig azt hittem, a Tarja lánynév.
Tarja Halonen (avagy: igen, a Tarja női név.) :)
A nyelv pedig folyamatosan változik, él, újul, alkalmazkodik a világhoz és nincs ebben semmi rossz, sztem ("absza meg!"). Ha lenne, akkor valamiféle trú purista megközelítést magunkévá téve visszatérhetnénk pl. az ősemberek prebábeli makogásához is, merthogy az volt aztán az igazzy, korrumpálatlan kommunikáció. :D
Persze, a preskriptív vs. deskriptív kép árnyaltabb ennél, de aki maga is nyelvújít erőst, ráadásul todományosan jövőboncolgató író, az sztem jobban jár a bölcsen szemlélődő deskriptivizmussal. ;)
Nincs nekem bajom a nyelv változásával, ha az valamiképpen organikus, de ha a vátozást a tömegmédiumok erőszakkal hozzák egy preferált réteg szlengjének kvázi kanonizálásával - mindenesetre terjesztésével és normává emelésével, az ellen tiltakozom. A hektikus például egyszerűen generációknak jelent mást. OK, nem tudom sezlony melyik generáció(k)nak ír. Fe.ltettem mindegyiknek. :-)
Watson, ez nem egyszerűsítáésm hanem tahóság. De legfőképpen nem szándékos. Szarul gépelek, és amiatt amikor és ahogyan tanultam meg olvasni, képtelen vagyok észleni egy elgépelést. Néhai magyartanárnőm lenne a megmondhatója, hogy ezeket én tolla is tudom.
Dundika szótára? Hamm!
Megjegyzés küldése